Les membres du CA de l’ACGL vous proposent quelques actualités et articles de l’industrie langagière qui ont récemment attiré leur attention.

La traduction automatique en science

Il y a quelques semaines, le commissaire à la langue française du Québec, Benoît Dubreuil, publiait son premier avis officiel intitulé Le français, langue du savoir? Dans cet avis, le commissaire avance que le milieu scientifique doit maximiser les bénéfices de l’intelligence artificielle et de la traduction automatique. Il y fait trois propositions pour mettre en place une approche structurée de la traduction automatique dans le milieu scientifique. Vous pouvez lire l’avis complet ici.

Résultats d’un vaste sondage de CSA Research

CSA Research a récemment publié les résultats d’un vaste sondage sur le genre et la famille dans l’industrie langagière mondiale. On y découvre notamment que parmi les personnes salariées, les hommes gagnent en moyenne 36 % plus que les femmes, tandis que parmi les pigistes, les femmes gagnent 12 % de plus que les hommes. Pour connaître tous les résultats, c’est par ici.

Balado Profession gestionnaire

Notre collègue Anik Pelletier est l’experte invitée du plus récent épisode du balado Profession gestionnaire de l’Ordre des administrateurs agréés du Québec. Elle y discute de la langue comme outil d’attraction et de rétention et nous transmet au passage quelques bonnes pratiques linguistiques à adopter pour un recrutement plus inclusif et une culture de diversité. À écouter ici.

L’ATA se prononce au sujet de l’IA dans le domaine langagier

L’American Translators Association a fait connaître, par voie de communiqué, sa position en matière d’intelligence artificielle dans les professions langagières. Rappelant que les traducteurs, traductrices et interprètes utilisent depuis plusieurs années des technologies d’aide à la traduction, l’ATA insiste sur l’importance de l’intervention humaine dans les processus de traduction afin de réduire les risques inhérents à l’IA. Lisez le communiqué ici.