À la une ce mois-ci
Des balados pour vos vacances
Le conseil de l’ACGL ne recule devant rien pour agrémenter vos vacances. On vous a dégoté une liste de 45 balados sur la traduction, l’interprétation et la langue en général. La liste ne contient malheureusement que des balados en anglais. Nous avons donc retroussé nos manches pour vous en trouver en français aussi. Voici donc : Parle-moi de ton bilinguisme, Avec la langue, Pour l’amour du français, Délier la langue, Balade ta langue, en français. Bonne écoute!
Sept trucs pour évaluer un système de gestion de la traduction
Ça y est, vous devez déployer un nouveau système de gestion de la traduction ou vous êtes en processus d’évaluation du vôtre? Ces astuces pourraient vous être utiles dans votre démarche.
Des sanctions de nos voisins?
La langue serait-elle devenue une barrière commerciale? La question a été soulevée par l’administration Biden. De nouvelles dispositions qui doivent entrer en juin 2025 imposeraient l’ajout de français à nombre de produits, en plus de forcer plusieurs commerces à modifier leurs enseignes pour assurer la nette prédominance du français. Les discussions se poursuivent en haut lieu. C’est à lire sur La Presse et Le Journal de Montréal.
Traduction juridique et IA
Le juge en chef de la Cour suprême du Canada, Richard Wagner, considère que l’utilisation de l’IA pour la traduction des décisions des tribunaux pourrait être intéressante. Du même souffle, il met en garde contre de graves dangers. Pour démêler tout cela, lisez cet article de TFO.
La magie de l’interprétation
Dans cette lettre d’opinion publiée dans The Guardian, l’auteur raconte sa fascination pour le travail des interprètes. Il y raconte quelques anecdotes qui témoignent du génie de ces magiciens des mots. Un bel hommage à la profession.
Le déclin? Quel déclin?
Il y a quelques mois déjà, paraissait le livre Le français en déclin? Repenser la francophonie québécoise. Les auteurs se sont penchés sur les indicateurs clés qui servent à évaluer la vitalité du français au Québec. Ils remettent en question certains de ces indicateurs, notamment la langue maternelle. Et rappellent que la notion de déclin du français était très peu présente avant 2017. S’inquiéterait-on trop pour la langue? Pour un aperçu du propos, lisez cet article de La Presse. Il faudra lire l’ouvrage pour connaître la réponse (on ne vous vendra pas le punch). Une belle lecture de vacances. 😉
Sur ce, bonnes vacances!